Aktualisieren

0 Treffer

Dedenbach-Salazar Sáenz

Translating Wor(l)ds

Christianity Across Cultural Boundaries
Academia,  2019, 333 Seiten, E-Book

ISBN 978-3-89665-795-4

69,00 € inkl. MwSt.
Auch als Softcover erhältlich
69,00 € inkl. MwSt.
E-Book Download
In den Warenkorb
Auf den Merkzettel
 Weitere Funktionen für angemeldete Benutzer

Die Beiträge dieses Bandes untersuchen, wie Kultur im Kontext von Religion übersetzt wird. Die literaturwissenschaftlichen, historischen und linguistischen Studien zeigen, wie unterschiedliche kulturelle Traditionen und Sprachen über Grenzen hinweg kommuniziert werden. Die Aufsätze widmen sich dem missionarischen Feld des frühen Mittelalters und kolonialisierten Kulturen von Lateinamerika, Indien, China, Afrika und Australien vom 16. bis zum frühen 20. Jahrhundert. Des Weiteren werden literarische Werke in Hinsicht darauf untersucht, wie sie Kultur übertragen und übersetzen: zum einen ein christliches Theaterstück im islamischen Kontext und zum anderen ein haitianisch-nordamerikanischer Diaspora-Roman. Ein weiterer Beitrag diskutiert, wie das Konzept von Religion selbst im akademischen Bereich erklärt und übertragen wird. Durch die Anwendung unterschiedlicher methodischer Ansätze zeigen die Autoren innovativ auf, wie Kultur übersetzt werden kann.
Mit Beiträgen von
Gwilym Colenso, Fiona Darroch, Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Pär Eliasson, Sarah Irving, Alison Jasper, David Moore, Brian Murdoch, Richard H. Roberts, Frauke Sachse, Roxana Sarion.

»I found the book captivating and stimulating, with any amount of interesting information and suggestions for further reflection, in my case on the options for inculturation, among others: For missionaries, the study of the local language is a sine qua non.«
Christian Tauchner, VERBUM SVD 2019, 419
Hier finden Sie Leseproben zum aktuellen Titel im PDF-Format:
Kontakt-Button