englischFrom 1951 to 1989/90 the main remand prison of the Ministry of State Security (MfS) of the GDR was located on the site of the present-day Memorial Berlin-Hohenschönhausen. Today, former prisoners impressively explain in guided tours, how they were exposed to the physical and psychological methods of attrition by their interrogators and guards. This is the first study to outline the origin, operation and mentality of the perpetrators. How did the SED regime ensure the loyalty of the Stasi staff? What motivated the employees to exercise repressive actions without scruples? Did they work under duress only and were mindless recipients of orders? Or did they act voluntarily and with conviction? The answers to these questions are crucial for determining whether and to what degree the full-time Stasi employees are accountable for the crimes committed in the second German dictatorship.
Auf dem Gelände der heutigen Gedenkstätte Berlin-Hohenschönhausen befand sich von 1951-1989/90 das zentrale Untersuchungsgefängnis des Ministeriums für Staatssicherheit (MfS) der DDR. Besonders eindrucksvoll zeigen ehemalige Häftlinge in Führungen, wie sie den physischen und psychischen Zermürbungsmethoden ihrer Vernehmer und Wärter ausgesetzt waren. Dennoch fehlte es bislang an Untersuchungen über das dort tätige Personal.
In diesem Buch sollen erstmals Herkunft, Arbeitsweise und Mentalität der Täter beleuchtet werden. Wie stellte das SED-Regime die Loyalität des Stasi-Personals sicher? Mit welchen Motiven übten die Mitarbeiter repressive Taten ohne jeglichen Skrupel aus? Funktionierten sie nur unter Zwang und waren willenlose Befehlsempfänger oder handelten sie freiwillig und mit Überzeugung? Von der Beantwortung dieser Fragen hängt es ab, ob den hauptamtlichen MfS-Mitarbeitern eine entscheidende Mitverantwortung an den Verbrechen in der zweiten deutschen Diktatur zukommt.