Dannemann | Schulze
Paket German Civil Code
ISBN 978-3-7560-0351-8
Das Bürgerliche Gesetzbuch ist das Rückgrat des deutschen Zivilrechts. Auch für das Verständnis vieler anderer europäischer Rechtssysteme ist das BGB von entscheidender Bedeutung.
Beide Bände zusammen kommentieren – Artikel für Artikel – das gesamte BGB in englischer Sprache. Der Schwerpunkt liegt auf dem Verständnis der Bestimmungen im Zusammenhang mit einer sachgerechten Verwendung der – englischen und deutschen – Terminologie. Da sich der Sinn des BGB nicht immer aus dem Wortlaut seiner Bestimmungen ergibt, insbesondere, wenn er in eine andere Sprache übersetzt wird, bedarf es einer weitergehenden Erläuterung – gerade auch angesichts der Herkunft des BGB aus dem 19. Jahrhundert.
Der Inhalt:
Volume I: Books 1-3: Allgemeiner Teil, Recht der Schuldverhältnisse, Sachenrecht
Volume II: Books 4-5: Familienrecht, Erbrecht.
Zusammen im wertigen Schuber.
Der Kommentar hilft deutschen und ausländischen Rechtspraktiker:innen und Wissenschaftler:innen mit einer korrekten Terminologie und bietet einen systematischen Überblick über das deutsche Zivilrecht.
»Das Werk eröffnet einen Zugang zum deutschen Zivilrecht und seiner reichen Tradition der Kommentarliteratur und leistet damit auch einen wichtigen Beitrag zu dessen internationaler Sichtbarkeit.«
IPRAX 4/2022, 429
englischThe book
The Bürgerliches Gesetzbuch in the version as from 2 January 2002 is the very backbone of German civil law. Its institutions and principles are essential for the understanding of the law of Europe’s major legal systems.
The two volumes, comprising over 3500 pages, constitute a full and comprehensive English language commentary of all five books of the BGB: General Part of the BGB, the Law of Obligations, and the Law of Property (Volume I), Family Law and the Law of Succession (Volume II).
The commentary of each article is headed by the version of the article at the time of publication (Volume 1: 2018; Volume 2: 2022) both in the German original and an English translation followed by a clearly and uniformly structured analysis of the provision. Focus is laid on the understanding of the purpose and meaning of the provision in the context of the code and the correct use of the terminology both in German and English. As the meaning of the BGB does not always follow from the wording of its provisions, especially if translated into another language, further explanation is absolutely essential.
Facing this challenge, the commentary meets the expectations both of German and foreign lawyers by providing the correct terminology and explanation in English to lawyers and translators and by offering a systematic overview on the BGB to lawyers who are not very familiar with German civil law
The advantages at a glance
The target group
For German and foreign lawyers, scholars and legal translators.