Im Lichte der internationalen, europäischen, nationalen und lokalen Inklusionsidee und somit im Lichte der anthropologischen Werte der Autonomie und der Teilhabe sowie der De-Institutionalisierung der Formen der Sorgearbeit und der Formen des Wohnens sind die Erwartungen hinsichtlich eines Wandels des Sektors der Hilfe für Menschen mit Behinderungen tiefgreifend. Eine echte kulturelle Alterität ist grammatisch anzudenken. Es geht um soziale Fantasie. Es geht um das Überwinden der Pfadabhängigkeiten. Komplexe psychodynamische Herausforderungen sind zu erkennen. Wie sind die transformativen Übergänge – auch als Hybride – zu begreifen? Hier helfen Metaphern zur Beschreibung der Transgressionen und eine eigene Terminologie. Neue Wege brauchen eine neue Sprache. Beispiele sind ebenso von Bedeutung.
englischThis book’s starting point is the international, European, national and local idea of inclusion. Inclusion involves the anthropological dimensions of personal autonomy, social participation and deinstitutionalisation. That entails radical cultural and mental change in the way people with disabilities are cared for and treated and in the way they live. Real cultural alterity needs more social imagination so that the interdependent sectors, institutions and professions involved in the politics, policy, care and treatment in this field can be transformed, as can the psychodynamics of all citizens on a local level. How can we understand such transformations and transgressions? Are there possible hybrids which can help us to change sectoral and institutional logic and people’s mental grammar? Pictorial language and storytelling can be helpful in this respect. There is a need for new terminology in order to describe and explain transgressions which lead from the status quo to real, radical alterity.