Der Dichter als Übersetzer

Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers Übersetzungsmethode(n)
Tectum, 1. Edition 2008, 429 Pages
Book
€34.90
Not available
ISBN 978-3-8288-9697-0
Prices include VAT. Depending on the delivery address, VAT may vary at checkout.
Description
Hans Magnus Enzensberger – für manche Kritiker der Intellektuelle par excellence – macht als Lyriker, Essayist, Komödienschreiber, Kinder- und Jugendbuchautor, Herausgeber, Zeitschriftengründer, Verleger, Librettist und Hörspielautor von sich reden. Der Übersetzer Enzensberger wurde von der Literatur- und Übersetzungswissenschaft bislang allerdings wenig und kaum systematisch rezipiert. Francisco Adolfo Aristizábal Cuervo bemüht sich zum ersten Mal in der internationalen Forschung um einen repräsentativen Einblick in Enzensbergers Übersetzertätigkeit. Zur Analyse zieht er u.a. Gedichte von Patchen und Neruda hinzu, je ein Drama von Molière und Calderón de la Barca sowie einen Roman Diderots, die von Enzensberger ins Deutsche übertragen wurden. Dabei tritt plastisch zutage, welche geradezu essenzielle Interdependenz von Übersetzung und Literatur bei Enzensbergers Arbeiten existiert.
Bibliographical data
Bibliographical data
Edition 1
ISBN 978-3-8288-9697-0
Subtitle Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers Übersetzungsmethode(n)
Publication Date Sep 10, 2008
Year of Publication 2008
Publisher Tectum
Format Hardcover
Language deutsch
Pages 429
Copyright Year 2008
Medium Book
Product Type Scientific literature
Product safety information

Manufacturer of products offered under GPSR

Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
Waldseestraße 3 - 5
76530 Baden-Baden, Germany

service@nomos.de
www.nomos.de

© 2025 Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG