Der Dichter als Übersetzer
Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers Übersetzungsmethode(n)
Tectum, 1. Edition 2008, 429 Pages
The product is part of the series
Wissenschaftliche Beiträge aus dem Tectum Verlag: Literaturwissenschaft
Book
€34.90
Not available
ISBN
978-3-8288-9697-0
Description
Hans Magnus Enzensberger – für manche Kritiker der Intellektuelle par excellence – macht als Lyriker, Essayist, Komödienschreiber, Kinder- und Jugendbuchautor, Herausgeber, Zeitschriftengründer, Verleger, Librettist und Hörspielautor von sich reden. Der Übersetzer Enzensberger wurde von der Literatur- und Übersetzungswissenschaft bislang allerdings wenig und kaum systematisch rezipiert. Francisco Adolfo Aristizábal Cuervo bemüht sich zum ersten Mal in der internationalen Forschung um einen repräsentativen Einblick in Enzensbergers Übersetzertätigkeit. Zur Analyse zieht er u.a. Gedichte von Patchen und Neruda hinzu, je ein Drama von Molière und Calderón de la Barca sowie einen Roman Diderots, die von Enzensberger ins Deutsche übertragen wurden. Dabei tritt plastisch zutage, welche geradezu essenzielle Interdependenz von Übersetzung und Literatur bei Enzensbergers Arbeiten existiert.
Bibliographical data
Edition | 1 |
---|---|
ISBN | 978-3-8288-9697-0 |
Subtitle | Auf Spurensuche: Hans Magnus Enzensbergers Übersetzungsmethode(n) |
Publication Date | Sep 10, 2008 |
Year of Publication | 2008 |
Publisher | Tectum |
Format | Hardcover |
Language | deutsch |
Pages | 429 |
Copyright Year | 2008 |
Medium | Book |
Product Type | Scientific literature |
Product safety information
Manufacturer of products offered under GPSR
Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
Waldseestraße 3 - 5
76530 Baden-Baden, Germany
service@nomos.de
www.nomos.de