Die Übersetzungsgeschichte der Türkei
calcActive())">
Vom Osmanischen Reich des 19. Jahrhunderts bis zur Türkei der Gegenwart
Tectum, 1. Auflage 2014, 138 Seiten
Buch
29,95 €
foo
ISBN 978-3-8288-3376-0
Lieferbar
Beschreibung
Das Osmanische Reich stand der deutschen und österreichischen Kultur lange Zeit sehr zurückhaltend und distanziert gegenüber. Europäische Standardwerke osmanischer Geschichte wurden teilweise mit deutlich über hundert Jahren Verspätung ins Türkische übersetzt, viele Werke der deutschen Aufklärung erst in den 1980er-Jahren. Nihal Kubilay Pinar untersucht die literarischen Beziehungen zwischen der Türkei und Österreich vom 19. Jahrhundert bis heute und erforscht die Hintergründe dieser Distanziertheit. Dabei analysiert sie insbesondere die Bedeutungen des Übersetzungsbüros „Tercüme Bürosu“ sowie der Zeitschrift für Übersetzung „Tercüme Dergisi“ in der Evolution der türkischen Übersetzungsgeschichte.
Bibliografische Angaben
| Auflage | 1 |
|---|---|
| ISBN | 978-3-8288-3376-0 |
| Untertitel | Vom Osmanischen Reich des 19. Jahrhunderts bis zur Türkei der Gegenwart |
| Erscheinungsdatum | 16.07.2014 |
| Erscheinungsjahr | 2014 |
| Verlag | Tectum |
| Ausgabeart | Softcover |
| Sprachen | deutsch |
| Seiten | 138 |
| Copyright Jahr | 2014 |
| Medium | Buch |
| Produkttyp | Wissenschaftsliteratur |
Produktsicherheit
Hersteller der hier angebotenen Produkte gemäß GPSR
Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
Waldseestraße 3 - 5
76530 Baden-Baden, Deutschland
service@nomos.de
www.nomos.de