Nach der ersten Krönung eines preußischen Königs 1701 wurde die Potsdamer Garnisonkirche rasch zum religiösen Zentrum eines Militärstaats, der 80 Prozent seines Haushalts für die Armee ausgab. Nur wegen der engen Verbindung zwischen Politik, Religion und Militär konnte Preußen zu den führenden Mächten Europas aufschließen. Seine Nähe zum Herrn der himmlischen Heerscharen machte den preußischen Adler zum idealen Herrschaftssymbol der Hohenzollernmonarchie. Nachdem er in der Weimarer Republik der damnatio memoriae verfiel, setzte er 1933 politisch und 1939 militärisch zu einem neuen Höhenflug an. Die angestrebte Wiederherstellung seiner politischen Integrität ist deswegen hoch umstritten.
englischAfter the first coronation of a Prussian king in 1701, the Potsdam Garrison Church quickly became the religious center of a military state that spent 80 percent of its budget on the army. Only by closely linking politics, religion and the military was Prussia able to catch up with the leading powers of Europe. The proximity to the Lord of Hosts made the Prussian eagle the ideal symbol of power for the Hohenzollern monarchy. While the Weimar Republic condemned his memory, he set out on a new political and military high in 1933 and 1939 respectively. The restoration of his political integrity is therefore highly controversial.